Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Vzorník špatného překládání

15. 12. 2012 11:13:31
Zase mi hnul žlučí neuvěřitelně zfušovaný překlad. Jedná se o knihu Přírodní zahrady od Christine a Michael Lavelleových, kterou vydalo nakladatelství Fortuna Libri v roce 2010. Knížka je to nádherná, má krásné fotky i úpravu a těšila jsem se na ni, ale v podstatě nesrozumitelný překlad její první třetiny mi dokonale zkazil náladu.

Autoři mají sice francouzská jména, ale originál je anglický, což je jazyk, ve kterém se u nás stále děje nejvíc překladatelských zvěrstev. Kniha má tři části, první obecnou do str. 92 – údajně přeložili (podle mě jen prohnali překladačem na googlu a ani si po sobě nepřečetli) Matouš a Pavla Iblovi a její louskání je čirým utrpením, zatímco druhé dvě části jsou v pořádku: prostřední pasáž o zvířátkách převedla Helena Kholová a poslední oddíl o rostlinách Jitka Herynková.

V tiráži jsou uvedeny i dvě redaktorky, které podle mě buď nemohly text vidět, nebo jsou negramotné.

Uvedu příklady neuvěřitelně klopotných pasáží, kde marně tápete, co tím chtěl básník (tedy anglický originál) říct, a česká gramatika dostává na frak.

Strana 11: „Tvůrci přírodních zahrad stále více zaujímali zásadnější přístup a při jejích návrzích napodobovali přírodu.“ Na stejné straně: „Vážky dokážou ulovit hmyz v letu – a to je vskutku pozoruhodný zážitek.“ – Nevím, kolik čtenářů už vlastnoručně ulovilo hmyz v letu kupříkladu na rogalu a může to potvrdit. Tipovala bych, že v originálu bylo spíše míněno, že vidět něco takového je pozoruhodný zážitek.

Výživná je i strana 22 s celou řadou perel. Zkuste pochopit tohle: „Zahrady na předměstích se mohou při povrchním pohledu zdát navzájem velice podobné, ale jako celek, tím jak jsou odlišné, vytvářejí mozaiku, a proto představují maximum příležitostí pro zástupce fauny, kteří jsou buď již přítomni, nebo teprve čekají, že se nastěhují, až budou podmínky příznivější.“

Najdete tu strašlivé vyšinutí z vazby, které by neprošlo ani na základní škole: „Pro mnoho tvorů je podzemní vrstva nejdůležitějším místem, protože tam tráví buď část, nebo i celý život.“

Úžasná je definice biodiverzity: „Jednoduše řečeno biodiverzita je všezahrnující slovo, které vytvořili vědci, aby popsali mnohočetné rozličné formy života na planetě Zemi.“

Hned na straně 24 najdete tento skvost: „Ve skutečnosti jsou však dešťové srážky velice nestálé jak v pravidelnosti, tak v množství, a nejlepší rostliny pro vaši zahradu jsou takové, kterým se ve vašich podmínkách dobře daří.“ A ještě další lahůdková definice: „Trvání světla během dne určované zeměpisnou šířkou a ročním obdobím je známo pod označením délka dne a je charakterizováno počtem hodin.“

Už jen poslední příklad – na str. 88 jsem se chtěla dovědět, co je to fracouzská jardin potager, ale bohužel je to popsáno tak, že jsem to vůbec nepochopila: „Kompozice je kombinací stylů odmítajících nezbytnost či pěstovat plodiny v upravených řadách.“

Musím říct, že jelikož se překládáním sama živím, mimořádně mě hlodá, že Matouš a Pavla Iblovi tuhle práci dostali, že ji mohli odvést v tak příšerné kvalitě, pravděpodobně aniž pochopili, co napáchali, a že jim ji nakladatel nehodil na hlavu a zřejmě i zaplatil. Pobuřuje mě to. Auto, které je neschopné jízdy, si nekoupíte. Stůl, kterému chybí noha, si nekoupíte. Ale krásnou knížku zatavenou ve fólii si koupíte – a pak zjistíte, že se nedá číst. Co můžu dělat? Jedině si od nakladatelství Fortuna Libri už nikdy nic nekoupit.

Autor: Eva Hauserová | sobota 15.12.2012 11:13 | karma článku: 21.60 | přečteno: 1952x

Další články blogera

Eva Hauserová

Ostrovy uprostřed civilizace

Jak tak jezdíme po různých permakulturních projektech, navštívili jsme i jeden ostrovní systém. To je dům naprosto nezávislý na okolí, co se týče inženýrských sítí, na jaké jsme z civilizace zvyklí.

5.9.2017 v 8:05 | Karma článku: 12.17 | Přečteno: 301 | Diskuse

Eva Hauserová

S malým Felixem do Kadaně

Vůbec poprvé jsem se se svým vnoučkem vypravila na dvoudenní výlet. Užila jsem si to a doufám, že on taky!

24.7.2017 v 8:29 | Karma článku: 19.45 | Přečteno: 430 | Diskuse

Eva Hauserová

O stromech trochu příliš populárně

Kniha Petera Wohllebena Tajný život stromů je prý světovým bestsellerem. Pro mě bylo poněkud těžké se do ní začíst, a to pro její pouťově-vyvolavačský tón. Přitom její obsah vůbec není špatný!

23.6.2017 v 8:49 | Karma článku: 12.98 | Přečteno: 285 | Diskuse

Eva Hauserová

EKO a EZO

Pozoruju, že často bývají sdružovány a spojovány činnosti a záležitosti orientované ekologicky a „ezotericky“. To dávám do uvozovek, protože definice ezoterična může být různá. Každopádně: proč se to vůbec děje?

22.6.2017 v 8:17 | Karma článku: 10.53 | Přečteno: 282 | Diskuse

Další články z rubriky Kultura

Karel Sýkora

Zygmunt Bauman – Všichni žijeme v Utopii

Zygmunt Bauman byl polský sociolog světového věhlasu. Narodil se 19.listopadu 1925 v Poznani, od roku 1971 však žil ve Velké Británii.

21.9.2017 v 6:56 | Karma článku: 0.00 | Přečteno: 36 |

Ondřej Slanina

Kauza Obnova Mariánského sloupu v Praze

Minulý týden se na pražském Magistrátě projednávaly dvě petice vyjadřující stanovisko k obnovení raně barokního Mariánského sloupu na Staroměstském náměstí v Praze.

20.9.2017 v 10:55 | Karma článku: 15.50 | Přečteno: 338 | Diskuse

Jiri Borovy

Rick a Morty

V pátek byla další česká premiéra. Televize Prima Comedy Central, tj. TV Prima, zahájila vysílání nového seriálu pro dospělé.

20.9.2017 v 9:36 | Karma článku: 6.32 | Přečteno: 208 | Diskuse

Karel Sýkora

Garou – Ton Premier Regard

Pierre Garand, vystupující pod pseudonymem Garou je kanadský zpěvák s výrazným „chraplavým“ hlasem, který je u nás známý hlavně jako představitel role Quasimoda z francouzského muzikálu Notre-Dame de Paris.

20.9.2017 v 5:13 | Karma článku: 0.00 | Přečteno: 52 |

Karel Sýkora

Peter Gabriel – Mercy Street

Peter Brian Gabriel je anglický hudebník. Poprvé se proslavil jako sólový zpěvák a flétnista v progressive rockové skupině Genesis. Po odchodu od ní se úspěšně věnoval sólové kariéře. V současnosti se věnuje produkci world music,

19.9.2017 v 20:03 | Karma článku: 5.31 | Přečteno: 90 |
VIP
Počet článků 284 Celková karma 0.00 Průměrná čtenost 2531
Spisovatelka, publicistka, překladatelka na volné noze, původně bioložka, www.hauserova.cz.Pořádám dílny tvůrčího psaní, viz www.tvurci-psani.cz, a také radím s pořizováním téměř bezúdržbových přírodních zahrádek, viz www.prirodni-zahradky.cz. Pracuji v neziskovce Permakultura (CS), viz www.permakulturacs.cz.


Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.